2013年5月21日火曜日

「キライだぁ〜っ」と、言い切ったのではなかったか?

去年のエントリになるが、「私がレナード・コーエン"Hallelujah"を嫌いな理由」について滔とうとう々と述べ立てた[記事]

実はそれ以来「John Lee 猫助版 ハレルヤ」を何度かステージでご披露してきたけど、なかなか納得のいくヴァージョンが録れなかったのorz

今回のも実のところ反省点は多いけど、ひとつうpしないことにはまた先へ進めないような気がして、とりあえずの公開に踏み切りました。そんな大げさなもんでも、ないんだけどねwww


ハレルヤ (ジョン・リー・猫助:訳)
確かにあった
その瞬間が
借り物の歌ことば詞だけど
何かが生まれる
歓びにうち震え
夢中で口にした Hallelujah
Hallelujah...

あかしを求めた
救いを求めた
本当の自分を求めた
見せかけの自由と
引き換えに得たものは
偽りの冷めた Hallelujah
Hallelujah...

この身を捧げて
やるだけやったさ
嘘などつきはしない
道は鎖とざされても
唄い続ける
声の限りに Hallelujah
Hallelujah...
(c)2013 訳詞に関するすべての権利は翻訳者に帰属します。


0 件のコメント:

コメントを投稿