有名なシャンソン『枯葉』のネタをさがしている。
おと〜さんが初めて聴いたのは、小坊だか中坊のころ、親父が持ってたイヴ・モンタンのLPだったと思う。
冒頭のヴァース(唄い出し)の背後におフランスなミュゼット風のアコーディオンが流れ、モンタンの台詞のような歌詞が低いささやき声で唄われ、「エロっ、キモっっ」と思ったもんだ。
つべを徘徊して、これがいちばんカッコよかった。
これは、ジャズだ!
かのマイルズ・ディヴィスが「ぞっこん」だったのも、もっともだろうよ。
マイルズも取り上げ、世界的にもスタンダードとなったこの曲だが、英語版やジャズの演奏では冒頭のヴァース部分はあまり演奏されない。
いきなり「♪かれはよぉ〜」で始まるのだ。
そりゃ粋じゃねぇだろ!と思ってたが、どうやら最初に英訳されたときカットされたらしい。
アメ公の皆さんは、若干だけ損をしている・・・
「プカプカ」の " オイラを風来坊にした いかしたあの娘・・・ " が
返信削除カットされてるようなもんですなww
あと高田渡 大先生の「自転車に乗って」の " チリリン チリリンとやって来るは 自転車乗りの・・・ " がカットされてるようなもんですなww
それは物足りない・・・ww
CHAMPさま
削除ですよねぇ〜♪
「本メロ」だけでも、充分すばらしい曲なんですけどねw